leeuwin: (оранжевый)
[personal profile] leeuwin
Все вы прекрасно знаете немецкое белое вино Liebfraumilch. По-русски оно называется "Молоко любимой женщины". Сомнительное название, не правда ли?

Однажды пили мы с Джеем-полиглотом это вино и зачем-то перевели русское название на английский, мол, Beloved-woman-milk. На что Джей вытаращил глаза и сказал, что русские - настоящие извращенцы, потому что Liebe Frau по-немецки, а вернее Unsere Liebe Frau - это вовсе не "любимая женщина", а Дева Мария, Богородица!

- Стало быть, мы пьем молоко Богородицы? - поразились мы. - Тоже, знаешь ли, сомнительно и, кхм, как-то... Да и не могло в Советском Союзе вино с таким названием продаваться, чересчур это как-то, даже не в стиле "Забавного Евангелия", а покруче.

Порыскала я по интернету и наткнулась на версию, что это не молоко, а слёзы Богоматери. Мол, milch на старо-немецком означало слёзы. Эта версия мне кажется более благочестивой, чем "Молоко Богоматери". Интересно, все-таки "Слёзы Девы Марии" или "Молоко Девы Марии"?

Date: 2006-05-11 10:28 am (UTC)
From: [identity profile] helgina.livejournal.com
Кажется, слёзы. Экскурсия, на которой нам об этом рассказывали, была очень давно, но про "слёзы" что-то отзывается. В Трире была церковь Либфрауенкирхе, и тогда же нам рассказывали про это вино.

Date: 2006-05-12 06:48 am (UTC)
From: [identity profile] leeuwin.livejournal.com
Будем надеяться, что слёзы. :-)

Date: 2006-05-11 11:04 am (UTC)
From: [identity profile] imhel.livejournal.com
Ну, что касается Девы Марии, то, кажется, её так всегда на этикетках и рисуют, и я тоже удивлялся некоторой излишней фривольности(по-моему, если это было бы так, то это круче, чем карикатуры на Мухамеда). Но со слезами ты меня успокоила, теперь можно пить :), правда, я всё равно больше люблю сладкие белые вина :)

Date: 2006-05-12 06:50 am (UTC)
From: [identity profile] leeuwin.livejournal.com
Я тоже больше люблю сладкие. ;-)

Date: 2006-05-12 08:32 am (UTC)
From: [identity profile] imhel.livejournal.com
хороший повод зайти...
при случае :)

Date: 2006-05-12 08:57 am (UTC)
From: [identity profile] leeuwin.livejournal.com
Приглашение принято ;-)

Date: 2006-05-11 11:24 am (UTC)
From: [identity profile] noita31.livejournal.com
Cлёзы выглядят убедительнее. Молоко - слишком... физическое.

А спасибо! Я со своей чрезмерной впечатлительностью так ни разу и не попробовала это вино :-))) Теперь - при первой же возможности! :-)

Date: 2006-05-12 06:50 am (UTC)
From: [identity profile] leeuwin.livejournal.com
Вино на самом деле так себе, пить необязательно.

Date: 2006-05-11 12:33 pm (UTC)
a_p: (Default)
From: [personal profile] a_p
А у итальянцев есть вино Лакрима Кристи. Чего это они все, интересно?

Date: 2006-05-12 06:51 am (UTC)
From: [identity profile] leeuwin.livejournal.com
Хм, я бы не стала пить слёзы Христовы, они должны быть невыносимо горьки. А это вино белое? Сухое или сладкое?

Date: 2006-05-12 07:30 am (UTC)
a_p: (Default)
From: [personal profile] a_p
Обычно белое, хотя не обязательно. Главное - чтобы виноград вырос на подножиях Везувия. Вулканические почвы плохо удерживают воду, поэтому вино получается довольно насыщенное.
В Испании, говорят, тоже есть вино с похожим названием, но это малага.

Date: 2006-05-12 07:51 am (UTC)
From: [identity profile] leeuwin.livejournal.com
Красное вино с названием Слёзы Христовы - это еще круче. Кровавые слёзы. Жжжуть. Хотя, если вспомнить о том, что вино - кровь его, а хлеб - тело, то можно и слёзы его выпить. Лишь бы дальше эту тему не развивать. Ужас, что я говорю?! :-(

Date: 2006-05-12 07:56 am (UTC)
a_p: (Default)
From: [personal profile] a_p
А итальянцам - хоть бы что. А ты, кстати, представляешь себе, что дословно значат некоторые испанские "католические" ругательства? Наши родные сантехники там бы сгодились в классическую гимназию.

Date: 2006-05-12 08:04 am (UTC)
From: [identity profile] leeuwin.livejournal.com
Я испанских "католических" ругательств не знаю. Да и обычных-то раз два и обчелся, типа bastarde и el hijo de la granda puta. :-)

Date: 2006-05-12 08:42 am (UTC)
a_p: (Default)
From: [personal profile] a_p
Я, на самом деле, тоже не знаю. Читал где-то список с переводом. Просто не решаюсь воспроизвести.

Date: 2006-05-12 08:59 am (UTC)
From: [identity profile] leeuwin.livejournal.com
И не надо. Не будем. Им, испанцам, простительно, они ярые католики, а мы не католики, нам это с рук не сойдет :-).

Date: 2006-05-12 03:00 pm (UTC)
From: [identity profile] krysochka.livejournal.com
А у нас во франкоязычной Канаде самые страшные ругательства - наименования богослужебных предметов: чаша, скажем. Русскому уху (даже моему католическому) звучит безобидно, а квебекцы воспринимают как страшный мат. И весьмо многоэтажно при этом загибают, что есть, то есть.

Date: 2006-05-12 08:31 am (UTC)
From: [identity profile] imhel.livejournal.com
не всякое вино и хлеб :)

Date: 2006-05-12 08:58 am (UTC)
From: [identity profile] leeuwin.livejournal.com
я в курсе :-)

Date: 2006-05-11 03:01 pm (UTC)
From: [identity profile] greenbat.livejournal.com
Ой :)) Ты меня насмешила до слез.
Такой интимный момент - когда у меня во время кормления был мастит, врач посоветовал мужу... пардон... отсасывать молоко, потому что у младенца сил не хватало. Муж попробовал, перекосившись, и умолял больше не заставлять. Так что у вина, похоже, с названием действительно было что-то не так.

Date: 2006-05-11 10:05 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-co-lum-bu730.livejournal.com
Это у Вашего мужа со вкусом что-то не так...

Date: 2006-05-12 05:14 am (UTC)
From: [identity profile] greenbat.livejournal.com
Да, он больше по пиву... :)

Date: 2006-05-12 06:52 am (UTC)
From: [identity profile] leeuwin.livejournal.com
пять баллов!

Date: 2006-05-12 05:51 am (UTC)
From: [identity profile] imhel.livejournal.com
А вы пробовали женское молоко? Мне оно тоже не по вкусу пришлось, сладкое, водянистое.

Date: 2006-05-12 11:46 am (UTC)
From: [identity profile] ex-co-lum-bu730.livejournal.com
Сладкое - да, водянистое - я бы не сказал.

Ну и потом в описанной ситуации надо воспринимать все в целом, так сказать, вкус молока нотделим от качества упаковки...
Позвольте, впрочем, не вдаваться в детали...

Date: 2006-05-12 12:11 pm (UTC)
From: [identity profile] imhel.livejournal.com
да, хозяйка журнала была права, сцеженное будет продаваться дешевле :)
я говорил только о вкусовых качествах...

Date: 2006-05-12 06:52 am (UTC)
From: [identity profile] leeuwin.livejournal.com
Слушай, ты мне подала преинтереснейшую идею, щас опишу. Спасибо!

Date: 2006-05-11 03:24 pm (UTC)
From: [identity profile] bigbagabum.livejournal.com
И вино так себе, а уж название... Как только оно появилось на рынке (не было его в Совке, только где-то в середине 90-х объявилось), так я тоже развеселился: и чего это у немцев в голове? У молдован в те же годы появился ИЗЫСКАННЫЙ портвейн "Прометей"... Вспомним, что каждодневно прилетающий орел клевал главному герою?:)

Date: 2006-05-12 06:54 am (UTC)
From: [identity profile] leeuwin.livejournal.com
Аааа, супер! Удар по почкам заменяет кружку пива. Удар по печени - стакан портвейна "Прометей". :-)))

Разве это вино не продавалось в СССР? Ладно, Вам верю.

Date: 2006-05-12 02:56 pm (UTC)
From: [identity profile] krysochka.livejournal.com
Подтверждаю: не продавалось. Появилось в 90-е и было весьма дорогим. По крайней мере, по университетским зарплатам.

Date: 2006-05-11 03:45 pm (UTC)
From: [identity profile] krysochka.livejournal.com
Да понятное название, чего Вы, даже если "молоко" (версия про слезы, правда, понравилась, очень убедительно). Это же сравнение с пропущенным элементом, примерно "вино такого тонкого вкуса, что оно вызывает благоговение как божественное молоко Девы Марии". Видно, из Южной Германии пошло, потому что такое название для католического сознания стопудово нормально звучит. Меня ни разу ничуть не удивляло, например.

Date: 2006-05-12 07:35 am (UTC)
a_p: (Default)
From: [personal profile] a_p
О, это вы в самую точку, насчёт католического сознания. У итальянцев с испанцами имеются гомологичные продукты - вина под названием Слёзы Христовы. А чё тут такого, действительно?

Date: 2006-05-12 02:55 pm (UTC)

Date: 2006-08-31 08:01 pm (UTC)
From: [identity profile] generator-slov.livejournal.com
"Milch" на старонемецком означало просто жидкость, питьё. В том числе и воду.
Так что правильный перевод - "напиток богородицы" (этот факт мы проходили на курсах углублённого изучения немецкого языка, и докладывал лингвист-профессионал.)
Оттуда же, кстати, берут начало "молочные реки": в реках была вода, питьевая вода, по-тогдашнему Milch!
В старину вообще слов было гораздо меньше, чем сейчас.
Слово Pferd означало не обязательно лошадь, а крупного зверя.
Поэтому бегемот по-немецки переводится как "нильская лошадь",

Date: 2006-09-01 06:49 am (UTC)
From: [identity profile] leeuwin.livejournal.com
Преинтереснейшие вещи рассказываете! Спасибо большое.
Page generated May. 25th, 2025 08:46 am
Powered by Dreamwidth Studios