http://generator-slov.livejournal.com/ ([identity profile] generator-slov.livejournal.com) wrote in [personal profile] leeuwin 2006-08-31 08:01 pm (UTC)

"Milch" на старонемецком означало просто жидкость, питьё. В том числе и воду.
Так что правильный перевод - "напиток богородицы" (этот факт мы проходили на курсах углублённого изучения немецкого языка, и докладывал лингвист-профессионал.)
Оттуда же, кстати, берут начало "молочные реки": в реках была вода, питьевая вода, по-тогдашнему Milch!
В старину вообще слов было гораздо меньше, чем сейчас.
Слово Pferd означало не обязательно лошадь, а крупного зверя.
Поэтому бегемот по-немецки переводится как "нильская лошадь",

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting